Анатоль Перепадя
- shevchenkojournal
- 20 янв. 2016 г.
- 1 мин. чтения

Анатоль Олексійович Перепадя — український перекладач із романських мов.
Два роки А. Перепадя працював за фахом на Сумщині, потім дванадцять років — по київських видавництвах.
Перекладав українською з більшості романських мов — французької, італійської, іспанської, португальської, каталанської.
Талановитий перекладач не залишився без уваги, він є лауреатом багатьох перекладацьких премій. Зокрема, двічі — премії «Сковорода», яку Амбасада Франції присуджує за найкращий переклад, здійснений у рамках однойменної програми та «Ars Translationis» — за переклад з португальської роману Жоржі Амаду «Велика пастка». Кавалер французького Ордену мистецтва й літератури та Академічних пальм. Лауреат французько-української премії імені М. Зерова.
На превеликий жаль, на початку червня 2008 року Анатоль Перепадя потрапив у ДТП на одній із київський вулиць, залишивши після себе безліч своїх трудів та приклад для наслідування.

Comments